Forum żeglarskie
https://forum.zegluj.net/

Zaświadczenie w obcym języku
https://forum.zegluj.net/viewtopic.php?f=17&t=11904
Strona 1 z 2

Autor:  bercik_rb [ 28 maja 2012, o 23:11 ]
Tytuł:  Zaświadczenie w obcym języku

Czy próbowaliście kiedyś przedstawić PZŻ-towi zaświadczenie z rejsu z ilością godzin, które napisane byłoby w obcym języku? Załóżmy, że dość powszechnie znanym w środowisku żeglarskim, na przykład, angielskim. Zatrybi machicha? :)

Autor:  Jaromir [ 29 maja 2012, o 04:57 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Związkowi biuroktaci zarządaję zapewne formalnego tłumaczenia na polski i tyle.

Autor:  bury_kocur [ 29 maja 2012, o 08:47 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

pierdupierdu napisał(a):
Zatrybi machicha


Szczerze ?
Watpię.
Sam bylem nie raz świadkiem jak skądinąd sympatyczna P. Dorota prosila o wykonanie tlumaczenia u tłumacza bodajże umowy kupna.
Nie sadzę, aby ze stażem bylo inaczej.
Ale zawsze możesz zadzwonić 22/849 57 31 i zapytać.
Pzdr
Kocur

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 08:55 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

bury_kocur napisał(a):
Ale zawsze możesz zadzwonić 22/849 57 31 i zapytać.
No i właśnie zadzwoniłem.
Opinia w języku obcym musi być przetłumaczona.

Pytałem się czy angielska też (!!!???), język ten powszechnie jest znany, wszak.
Odpowiedź padła, że też :-(

Pani, która odebrała pod zapodanym przez Kocura numerem była na tyle "żeglarsko uczynna", że powiedziała, że nie może to być tłumaczone przez przypadkową osobę, nie musi też być tłumaczone przez przysięgłego (bo za drogo jest - oh, jakiż PZŻ jest łaskawy!) wystarczy, że opinia jest przetłumaczona przez biuro tłumaczeń (cokolwiek to znaczy?).

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

I tak trochę przy okazji OT. Kocurze, zrozumiałbym, gdyby jakaś Dziunia Radosna po polonistyce, w ten sposób zapisywała numery telefonów, ale Ty techniczny jesteś!!!

Autor:  plitkin [ 29 maja 2012, o 09:25 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Akurat tłumaczenie dokumentu jest normalne. Nawet z tak powszechnego jezyka jak chinski.

Autor:  Roman K [ 29 maja 2012, o 09:27 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

bury_kocur napisał(a):
22/849 57 31

Maar.
Ja też techniczny jestem i też tak zapisuję: 022/849-57-31. :roll:

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 09:45 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

plitkin napisał(a):
Akurat tłumaczenie dokumentu jest normalne.
Mamy widocznie inny sposób postrzegania normalności.

Autor:  Colonel [ 29 maja 2012, o 11:17 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

bury_kocur napisał(a):
pierdupierdu napisał(a):
Zatrybi machicha


Skąd ten cytat?
Roman K napisał(a):
tak zapisuję: 022/849-57-31

I niepoprawnie to czynisz!

Autor:  bury_kocur [ 29 maja 2012, o 11:21 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Maar napisał(a):
Akurat tłumaczenie dokumentu jest normalne.
Mamy widocznie inny sposób postrzegania normalności.


Tutaj akurat Marku NIE zgodziłbym sie z Tobą jako, iż gdzieś tam w aktach prawnych wysokiego rzędu napisane jest, iż językiem urzędowym w PL jest język POLSKI.
I w takim języku we wszystkich chyba urzędach przyjmuje się dokumenty.
Pzdr
Kocur

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

Colonel napisał(a):
I niepoprawnie to czynisz!


A jak jest poprawnie i z czego taka a nie inna forma zapisów numerów telefonów wynika?
Każdy zapisuje jak mu wygodniej.
Pzdr
Kocur

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 13:18 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

bury_kocur napisał(a):
Tutaj akurat Marku NIE zgodziłbym sie z Tobą jako, iż gdzieś tam w aktach prawnych wysokiego rzędu napisane jest, iż językiem urzędowym w PL jest język POLSKI.
I w takim języku we wszystkich chyba urzędach przyjmuje się dokumenty.
To PZŻ, to jakiś urząd jest?! Ciekawe bardzo.
A tak całkiem poważnie, to dokumenty związane z prawem i z morzem powstają zawsze w języku angielskim i często, dodatkowo w innym oraz są tłumaczone, ale język angielski występuje zawsze.
Poświadczenie rejsu składa się w PZŻ. Związek ma komisję morską, kwit dotyczy rejsu morskiego, sprawy morza leżą Arcyzwiązuniowi na sercu, etc - słowo morze w budynku na Ludwiki odmienia się przez wszystkie przypadki i... potrzebują tłumacza, żeby przetłumaczyć: "ilość godzin", "trasa rejsu", "jacht" i kilka równie skomplikowanych zwrotów/słów?

Ja rozumiem, że może się zdarzyć poświadczenie rejsu w formie eseju, w którym prowadzący opisuje bohaterską postawę żeglarza stosując zdania poczwórnie złożone, staroangielskie słowa wyszukane, idiomy z albumu królowej, i wtedy delikwent może zostać poproszony o przetłumaczenie, ale opowiadanie przez telefon, że po prostu MA BYĆ PRZETŁUMACZONE I JUŻ jest oznaką niedouczenia.
Jakieś minimum angielskiego to nawet firma sprzątająca na lotnisku wymaga od swoich pracownic.


A offtopicznie numerowo.
@Roman K, nie ma w Polsce numerów telefonów zaczynających się cyframi 022 - nigdzie i znikąd na taki numer się nie dodzwonisz.

@Bury_kocur, możesz sobie oddzielać cyfry jak chcesz, ja się tylko dziwię, że oddzielasz dwie piersze znakiem "/" a dalsze "-". Ciężko pojąć o ssso chodzi, bo chyba nie o to, że człowiek nie po polonistyce, nie wie, że Polsce nie istnieją numery kierunkowe do poszczególnych miast.
Zresztą nie tylko w Polsce.

ps. Zadzwoń do mnie: +4)8/60%21(01=6=77).

Autor:  Jaromir [ 29 maja 2012, o 14:04 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

bury_kocur napisał(a):
że pierdupierdu napisał(a):
Zatrybi machicha


Szczerze ?

Szczerze?
OK -szczerze
A naucz się Włodek wreszcie cytować!
Jeżeli decydujesz się pisać na jakimś forum, to musisz przyjąć do wiadomości, że jest istotną okolicznością kto i co napisał i jak to cytujesz. Równie istotne jest też kto i czego ktoś NIE napisał...

Cytowanie "losowe", które zdarza się Tobie jakoś szczególnie często, wprowadza niepotrzebny zamęt w dyskusję...
Nawet przy tak banalnym temacie jak żądanie tłumaczenia na polski dokumentu, który ma istotne znaczenie podczas wykonywania czynności z dziedziny administracji publicznej...
Howgh

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 14:23 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Choć jam nie Włodek...
pierdupierdu napisał(a):
A naucz się Włodek wreszcie cytować!
bury_kocur napisał(a):
Każdy zapisuje jak mu wygodniej.

... to powiem Ci Jaromirze, że zapewne kwestię cytowania Kocurek ma w takim samym poważaniu jak przekazywania informacji o numerach telefonów :-) :-) :-)

BP, ANMSP.

Autor:  Cape [ 29 maja 2012, o 14:34 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Marek, przesadzasz.
1/Językiem urzędowym w Polsce jest język polski.
2/ PZŻ wykonuje czynności na podstawie delegacji Ministerstwa. Wydaje patenty, które są uprawnieniami. Musi zgromadzić w tym celu dokumenty w języku polskim, bo taki w Polsce prawnie obowiązuje.
3/W przypadku dokumentów w innym języku muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego i nic tu nie ma znajomość, czy też nieznajomość danego języka przez urzednika ( w tym PZŻ)
4/ Tak jest w każdym kraju, a język tworzenia konwecji międzynarodowych nie ma tu nic do rzeczy.

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 14:47 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Cape napisał(a):
muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego
Przeczytaj mój pierwszy post, proszę.

ps. Faktury - jeśli coś kupiłeś za granicą - też tłumaczysz? A bilety parkingowe?

Autor:  bury_kocur [ 29 maja 2012, o 15:04 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

pierdupierdu napisał(a):
bury_kocur napisał(a):
że pierdupierdu napisał(a):
Zatrybi machicha
Szczerze ?
Szczerze?
OK -szczerze
A naucz się Włodek wreszcie cytować!


Aleś Ty chłopie nerwowy.... :lol:
Możesz wierzyć lub nie ale ja ten błąd cytowania zauwazylem NATYCHMIAST po zamieszczeniu na forum odpowiedzi z tym błędem tyle, że nie ja go zrobilem a goopia maszyna zwana internetem tak zacytowała.
A ponieważ rzecz nie dotyczyla życia i śmierci to machnąłem na to ręką i zostawiłem aczkolwiek byłem pewien na 121 %, że ktoś z ortodoksów :cool: zwróci na to uwagę :lol:
Ufff...
No to sobie wyjaśniliśmy...
Pzdr
Kocur
ps. Marek ma troche racji - póki rzecz dotyczy pierduł to na niektore drobiazgi nie zwracam uwagi w życiu.
Ale w trosce o dobre samopoczucie forumowiczów postaram sie przynajmniej świadowie tych błędow nie puszczać.
PASI ???

Autor:  Cape [ 29 maja 2012, o 15:17 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Maar napisał(a):
. Faktury - jeśli coś kupiłeś za granicą

Tak, przed wejściem do UE

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 15:19 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Cape napisał(a):
Tak, przed wejściem do UE
Po wejściu coś się zmieniło z językiem polskim?

Autor:  bury_kocur [ 29 maja 2012, o 15:24 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Maar napisał(a):
Po wejściu coś się zmieniło z językiem polskim?


Chyba nie...
Chyba nadal pozostał JEDYNYM URZĘDOWYM językiem w Rzeczpospolitej Polskiej.
Pzdr
Kocur

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 15:29 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

bury_kocur napisał(a):
Chyba nadal pozostał JEDYNYM URZĘDOWYM językiem w Rzeczpospolitej Polskiej.
W związku z tym odpowiedz mi, czy tłumaczysz faktury otrzymane za granicą?

Poświadczenie rejsu i poświadczenie zakupu. Opinia i faktura - znajdź 10 różnic!

Autor:  Cape [ 29 maja 2012, o 15:31 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Maar napisał(a):
Cape napisał(a):
Tak, przed wejściem do UE
Po wejściu coś się zmieniło z językiem polskim?

Nic się nie zmieniło, ale takie było życzenie Urzędu Celnego na Okęciu.
Faktury i inne kwity księgowe są tworzone w języku kraju wystawienia, bo tak stanowi prawo. Inne dokumenty dotyczące np patentów w języku polskim.
Takie mamy prawo, masz bliżej na Wiejską, niż, ja, to, to zmień, :lol: a nie czepiaj się akurat o to PZŻ, bo oni nic na to poradzić nie mogą.

Autor:  Sąsiad [ 29 maja 2012, o 15:32 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Maar napisał(a):
W związku z tym odpowiedz mi, czy tłumaczysz faktury otrzymane za granicą?

Jak sprowadzałem samochód, to musiałem przetłumaczyć fakturę.

Autor:  bury_kocur [ 29 maja 2012, o 15:36 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Maar napisał(a):
bury_kocur napisał(a):
W związku z tym odpowiedz mi, czy tłumaczysz faktury otrzymane za granicą?
Poświadczenie rejsu i poświadczenie zakupu. Opinia i faktura - znajdź 10 różnic!


Znajdę JEDNĄ.
Nie tłumaczę bo po co ?
Nikt nie żąda ich przedstawiania i nic z posiadania tychże faktur nie wynika.
Choć myślę - i mam 1001 % pewności -, że gdybyś chciał taką fakturą zakupową udowodnić coś np. w polskim sądzie i stanowiłaby ona dowód w sprawie to nawet na 1002 % MUSIALBYŚ ją przetłumaczyć u tłumacza przysięgłego.
Myślę, że wystarczy ten jeden przykład.
Pzdr
Kocur
ps. w Urzędzie skarbowym zarządano ode mnie tlumaczenia faktury, którą wpisalem do rejestru zakupów w firmie.

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 15:44 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Cape napisał(a):
Takie mamy prawo, masz bliżej na Wiejską, niż, ja, to, to zmień, :lol: a nie czepiaj się akurat o to PZŻ, bo oni nic na to poradzić nie mogą.
Pokaż mi w "tym prawie" zapisu, że poświadczenie rejsu ma być w języku polskim.

Per analogia do obcojęzycznego dowodu zakupu mogliby w PZŻ, bez wysiłku i bez żadnego naginania prawa, poprosić o napisanie na odwrocie ile tych godzin było, skąd, na czym itd. Aha, jest jeszcze coś takiego jak domniemanie zgodności z prawdą i tym urzędasy z Ludwiki powinny się posługiwać.

Sąsiad, musiałeś, bo jakiś-tam-urzędas miał podobny sposób myślenia jak Cape.

Autor:  Cape [ 29 maja 2012, o 16:05 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Maar napisał(a):
Pokaż mi w "tym prawie" zapisu, że poświadczenie rejsu ma być w języku polskim

Mówisz i masz :lol:
http://prawo.vagla.pl/node/1012

Autor:  plitkin [ 29 maja 2012, o 16:18 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Kiedy idziecie na wodę?

Autor:  Maar [ 29 maja 2012, o 16:24 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Cape napisał(a):
Mówisz i masz
W sensie, że poświadczenie rejsu to umowa, reklama, czy co?
Poza tym w dalszym ciągu nie widzę nic o konieczności tłumaczenia - jeżeli opinia była wystawiana w Londynie, to co do tego ma ustawa o języku znad Wisły?

Autor:  Cape [ 29 maja 2012, o 16:59 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

plitkin napisał(a):
Kiedy idziecie na wodę?

Ja w końcu czerwca. Bandera niemiecka, to i łopinię :D wystawię po niemiecku.
Marek to obroni :lol:

Autor:  Były_User 934585 [ 29 maja 2012, o 17:03 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Cape napisał(a):
plitkin napisał(a):
Kiedy idziecie na wodę?

Ja w końcu czerwca. Bandera niemiecka, to i łopinię :D wystawię po niemiecku.
Marek to obroni :lol:


Ciekaw jestem jak udowodni, że mamy kilka języków urzędowych.

Autor:  bury_kocur [ 29 maja 2012, o 17:10 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

Cape napisał(a):
to i łopinię wystawię po niemiecku.


No to ja od dziś wystawiam opinię w języku wikingów :lol:
Pzdr
Kocur

Autor:  Jaromir [ 29 maja 2012, o 17:22 ]
Tytuł:  Re: Zaświadczenie w obcym języku

bury_kocur napisał(a):
Cape napisał(a):
to i łopinię wystawię po niemiecku.


No to ja od dziś wystawiam opinię w języku wikingów :lol:

Niech każdy sobie / komuś pisze opinię w wersji dwujęzycznej i będzie ausgezeichnet und exquisitely sawsjem отлично...

Strona 1 z 2 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/